Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
Parking is unrestricted from Sept. 15 through April 15.
Scores range from 0 meaning no disability to 10 meaning death due to MS: from score 1 to 3.5, there can be a wide range of neurological deficit but ambulation is unrestricted; from 4 to 5.5, independent ambulation is below 500 meters; from 6 to 7.5, ambulation is only possible with support; and from 8 on, the patient is wheelchair-bound or bedridden.
Similar(57)
But the tech companies' libertarian embrace of deregulation is not rooted in the desire for freedom of expression, as they often claim, but in the desire to be unrestricted from making as much money as possible.
As new solutions are added to the Tabu list, older solutions are unrestricted from the bottom.
Access to all modules will be unrestricted from day one.
Access to all modules in part 2 will be unrestricted from day one.
Virus transmission was unrestricted from the DK80 Δ pix6-2 vinto2 sthein into the EU-21 pix6-1 Δ vic6-1 strain (pairing H), but was restricted in this pairing when the EU-21–derived strain was the virus donor.
Specific MAS activating and inhibiting ligands AR234960 (AR- agonist) and AR244555 (AR- inverse), respectively, were unrestricted gifts from Arena Pharmaceuticals, Inc. (San Diego, CA).
It was designed to be unrestricted and benefited from not needing offices or room dividers so it was much more open than the other university buildings.
Unrelated to the submitted work are unrestricted research grants from Serumwerk Bernburg, GRIFOLS Inc., CSL Behring and speaker's honorary and travel reimbursement from Fresenius Kabi, B. Braun, Serumwerk Bernburg, GRIFOLS Inc. and Baxter.
Green policy is for unrestricted immigration, from inside and outside the EU, apparently with no questions asked.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com