Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
HESA also, however, has a transformative role to upgrade the HE sector's technological infrastructure, a task it is undertaking through its Data Futures innovation program (https://www.hesa.ac.uk/innovation/data-futures).
Azure for U.S. government customers, in a way, screams with irony, given the current news cycles that discuss the encryption cracking, Internet surveillance, and other secret practices that the United States government is undertaking through its intelligence arms.
Similar(58)
English-speaking countries: All study abroad in English-speaking countriss is undertaken through direct university enrollment.
The action is undertaken through a Web-based program that sends repetitive requests to the targeted Web pages.
Second, establishing who is behind any attack and its purpose is difficult, particularly where aggressive state-sponsored activity is undertaken through proxies.
My current public engagement work is undertaken through my position as Founding Director of the Cornell Program in Infrastructure Policy, or CPIP.
Environmental impact statement: The environment in which tunnelling is undertaken through hard rock at great depth is harsh and sometimes dangerous.
An examination of the first section of the PR:EPARe game is undertaken through a cluster randomized control trial of 507 students across three UK schools.
A comparative environmental impact study of the three-, five-step five-step Cu Clr–chlorine (Cu–Cl) thermochemical water splitting cycles is undertaken through life cycle assessment (LCA).
In order to minimize the first two side-effects, intra-arch stabilization is usually needed [2, 12, 13], which is undertaken through the use of osseointegrated implants.
Currently, determining the acute and chronic toxicity of pharmaceuticals, and indeed industrial chemicals, in the environment is undertaken through ecotoxicity testing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com