Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
And at a national level, English Heritage is undertaking rapid, 'broad-brush' characterizations of extensive areas of urban landscape, including those that came into existence as recently as the twentieth century.
Similar(59)
Provident is undertaking "a thorough and rapid review of home credit's performance", and will not now pay the interim dividend it promised just a month ago.
The US Congress is undertaking….
As a result, the most important thing we must do now is undertake a very rapid gap analysis of the existing regulatory structure of the world's financial system.
Occasionally, for articles designated for special issues, or deemed to be of high interest, rapid peer review is undertaken by a minimum of three editorial board members (always including the Editor in Chief) to reduce the turnaround time without compromising the rigorousness of the process.
Occasionally, for articles designated for special issues, or deemed to be of high interest, rapid peer review is undertaken by a minimum of 3 Ed Board members (always including the EIC) to reduce the turnaround time without compromising the rigorousness of the process.
Therefore, to achieve very rapid gene induction, a combined strategy that couples substantial increase in transcriptional rate with rapid degradation rate and short genomic transcribed length is undertaken.
The promise is undertaken.
Reviews of indexed peer-reviewed literature were undertaken, using rapid appraisal and critical interpretative synthesis methods [ 35].
A solution is to undertake rapid biodiversity assessment (RBA) as the Rapid Assessment Program (RAP) undertaken by Conservation international [15].
Mr. Conrad and other Democrats are also pushing for more spending on public works projects that can be undertaken swiftly for rapid job creation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com