Sentence examples similar to is under achieving from inspiring English sources

The phrase "is under achieving" is not correct; it should be "is underachieving" as a single word
You can use it to describe someone or something that is not reaching their full potential or expected level of performance.
Example: "Despite his talent, he is underachieving in his studies."
Alternatives: "is not performing to potential" or "is falling short of expectations."

Similar(60)

The students chosen had been identified as having the potential to do well academically, on the basis of key stage 2 Sats, but who were under-achieving.

"I think in general, we are under-achieving.

"I still live in the town and I was hurting as much as the supporters to see where we are as I thought we were under-achieving.

"There's surely something refreshing about a team that recognises its failures, recognises it is under-achieving and isn't blaming referees or altitude or balls," begins Paul Reynolds, and you can be damn sure he isn't talking about the English.

Inspectors found the majority of the pupils were under achieving and improvements in this area had not been made since the school's previous inspection.

Fortunately, work is under way to try to achieve just that.

A lot of development efforts are under way for achieving commercial direct solar solid-particle systems.

"So we can take into account what is being achieved under the Emissions Reduction Fund".

A good agreement is achieved under different incident heat fluxes.

High accuracy is achieved under a range of aggregation and resource-constrained settings.

The correction is achieved under fluoroscopy with alignment of the two rings [31].

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: