Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(5)
Turnout data is tricky to work with.
"Perhaps it's been associated with poverty, and it is tricky to work with because it coagulates quickly," says the Lab's head of research, Edinburgh-born Ben Reade.
As he tested different varieties of honey and strains of yeast he discovered that, in addition to being a more expensive base ingredient than potatoes, honey is tricky to work with.
Whether this achievement will be enough to push a new wave of business users toward smartphone adoption is an open question, especially since the software is, at least for now, hindered by a dearth of features, and is tricky to work with.
Finally, it is tricky to work out the impact of "petrodollars" on the global financial system especially when economic growth is decent, credit is easy and sources of liquidity are hard to identify.In this section The $300 billion bonanza Up a notch Russian doll Weak or strong?
Similar(55)
The dough can be tricky to work with because the delicate, flexible sheets become brittle when exposed to air.
Architects suggest that the reason might be that the material can be tricky to work with and the detailing must be done precisely.
It can be tricky to work out whether Branson is serious about something (the jury is out on his efforts to kickstart space tourism) but the entrepreneur clearly smells profit in breaking into Britain's high-street banking oligopoly.
Sterling performances also came from magician Chris Cox, who appeared to be able to read Holden's mind but sped through his act so quickly that it was tricky to work out exactly what was going on – and Shed Simove's novelty inventions, which included Clitorish Allsorts ("the original bushtucker").
She doesn't have enough speed to go to the lead so it'll be tricky to work out a trip.
Soft fabric ribbons can be used, but they are trickier to work with and would easily frustrate a beginner.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com