Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The idea of this work is to disassociate the reader from the original context of these words, to reframe the experience of reading a newspaper.
The goal of the currency is to disassociate the old methods of money transfer and to allow people true freedom in their ability to transmit value from one person to the next.
The point of using prototypes is to disassociate the concepts of masculine and feminine from gender and to avoid gender stereotypes.
Similar(57)
One possible strategy may be to disassociate yourself from your country's stereotype by projecting a strong moral code.
"I can't tell you how many kids are changing their names, how many young people are trying to disassociate being Muslim or being Arab because of the stigma".
It is difficult to disassociate what was happening on the screen from the day's occurrences in the real world.
He claims to have arranged for the release of "thirty or more people" from concentration camps each year for "three or more years," always "about Christmas time" and "always [concerning] political prisoners". It is apparent that Streicher is trying to disassociate himself with the internment and murder of European Jewry.
And yet, while Sterling may be barred from associating with the team, there is no sign that he is about to disassociate himself from his views.
Hostin called pot "a gateway drug," saying, "I wonder why we think it's okay to tell our children, it's fine to disassociate -- it's fine to not be in our right frame of mind".
FIFA's tarnished image is without doubt a major reason why Emirates alongside Sony is seeking to disassociate itself from the soccer body.
We did not find ethnic group to be associated with mortality in the adjusted Cox model; however, it is difficult to disassociate ethnicity from region.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com