Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(4)
The urgency of establishing a common protocol between archaeologists and archaeobotanists is thus emphasized.
The image contrast is thus emphasized in the enlarged Figure 9b for easier viewing.
Genetic interaction (epistasis) between mutations is thus emphasized here, as often the adaptive phenotypes are more than a single mutation away, and if the intermediate step is deleterious, transversing to the potentially advantageous genotype can be impossible with single-step mutations.
The importance of studying risk factors that influence work-related disorders and the occurrence of LBP among the working population [ 21] is thus emphasized.
Similar(56)
The importance of a correct in vitro simulation for the design of pharmaceutical dosage systems was thus emphasized.
It was thus emphasized during the ultrasound airway training that the sonologist place the probe against the neck with the least pressure needed to maintain skin contact.
Differences between providers are thus emphasized; indicators on which there is relatively more differentiation are weighted more heavily in the overall score than indicators with little differentiation.
It is thus worth emphasizing at the outset both the variety and the limits of public-sector reform.
It is thus to be emphasized that genetic engineering of a species is possible even without the availability of any endogenous genes and promoters.
He also affirms strongly the importance of the history of religions in the intellectual world and is thus concerned to emphasize its unique and positive role in providing a "creative hermeneutics" (critical interpretive method) of man's religious and existential condition.
Depending on the objective of the user, it is thus possible to emphasize detection sensitivity or stringency of the DiGReF program by adjusting the cut-off values.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com