Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Similarly, in the word 'tavolo (table), the unit –OLO (i.e., the unit formed by the nucleus of the penultimate syllable plus the last syllable) defines a neighborhood in which most words take non-dominant (antepenultimate) stress and is therefore "irregular" but consistent [11] [14].
Similar(59)
Regained provinces, especially in Italy, were often so devastated that they could not pay their way, and income from these provinces was, therefore, irregular.
The gelatinous layer is therefore divided up into many irregular longitudinal chambers.
The commission's report found that prior to this appointment, Berthelot's career did "not reveal any trace of scientific work" and that his appointment was therefore "manifestly irregular".
The system helped bring order to county boundaries, which had often been set in other states by geographic markers such as rivers, hills, and trees, and were therefore rather irregular.
Other step lengths, including missteps (i.e., stepping from or to a lower rung), leaps (i.e., step lengths >4) as well as backward steps, occurred less frequently and were therefore termed "irregular steps" (Figs. 3b, 7b).
The Drosophila clock is, therefore, tuned to repeated daily temperature components and able to resist dramatic short-term responses to irregular fluctuations in environmental temperature.
It was therefore concluded that irregular granular fractal aggregates accelerating in water are subject to highly complex and nonlinear hydrodynamic effects caused by surface roughness and volume porosity, and that these effects have tight connection with the internal and external fractal characteristics of the aggregates.
These cycles are influenced by multiple factors and are therefore complex and irregular.
The accuracy and fidelity of the IB flow solver developed to predict flows with irregular boundaries are therefore demonstrated.
The surface of the granules was highly irregular and was therefore considered isotropic.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com