Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The presence of more than one focal lesion on MRI (> 5 mm) is therefore enough to define MM [4, 9].
To obtain a connexive implication, it is therefore enough to assume another interpretation of the falsification conditions of implications expressed by ~(A → B) ↔ (A → ~B).
Similar(58)
One copy of the ot108 allele alone is therefore not enough to induce the altered function activity, but perhaps may be enough to provide some wild-type gene activity, thereby alleviating the tm593 phenotype.
It is therefore not enough to see "natural" and read "good for me" in its place.
Running a couple of paragraphs is therefore reasonable enough, as long as there is a hyperlink to the original (as the Mail states unequivocally that there was in this case).
It is therefore not enough to play one state against the other (like Snowden, who used Russia against the US): we need a new international network to organise the protection of whistleblowers and the dissemination of their message.
His claims on each customer's affection begin with the impression that he, too, understands the horror at street level, and is therefore polite enough to tuck you away on the lower-ground floor.
Visual inspection alone is therefore never enough for a secure identification.
The wish to engage is therefore not enough for ecological scientists to conduct effective science policy interactions with respect to their conservation goals.
The overly ornate website copy of investment trends startup Quid (tagline: "Mapping the world's technologies") has now become a subject on Quora, and is therefore famous enough to warrant objective analysis.
It is therefore not enough simply to be correct, but it also has to be understandable by historians and archaeologists who, quite reasonably given their specialisms, have little knowledge of or interest in statistics.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com