Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(10)
Here is then sufficient doubt to make it worth the defendant's while to possess himself of the guarantee; and, if that be so, we have no concern with the adequacy or inadequacy of the price paid or promised for it.
The accuracy of the system is then sufficient to measure the variation of emissivity in heated material samples, by comparing its front-face luminance measured with an infrared camera to the temperature given by an implanted thermocouple.
In principle, it is then sufficient to use either the vertical or the horizontal vector field components.
By Lemma 2.5, it is then sufficient to determine the largest (qgeq1) such that (l z leq (F_{V} z) )^{q}) for all (zgeq1).
It is then sufficient to calculate the fugacity coefficients from the delumping coefficients calculated from lumped system in a two-phase flash calculation multiplied by PR input parameters for the detailed mixture components.
This process ends with a stable activation of the whole assembly that is then sufficient to trigger a motor program.
Similar(50)
The time resolution was then sufficient to resolve slow oscillations in the extracellular field potentials.
If its support remained at 20%, that would represent a three-point advance on the 17% showing it achieved in 2009, which was then sufficient for second place.
The application of "M–I pair mutagenesis" and inclusion of a C-terminal arginine residue are then sufficient to solve this problem and convert one lead peptide into a functional complementary peptide mini-receptor inhibitor of IL-18.
It would be then sufficient to determine the effective scalar viscosity of the mixture which can be measured, e.g., with a shear rheometer.
With well defined semantics for the queries, a precise modeling of the windowing behavior was then sufficient to capture the overall execution semantics of the engine.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com