Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"is the understanding" is a grammatically correct phrase and can be used in written English.
It is used to describe the level of comprehension or knowledge someone has about a particular topic or situation. Example: "The key to effective communication is the understanding of your audience's needs and preferences."
Exact(60)
"What is the understanding of ordinary ANC supporters?
One is the understanding of the necessity to disseminate that which we have.
"For me, the biggest problem is the understanding of what urban design is," he says.
Underpinning all kink is the understanding that it must never provide a veil for domestic violence.
The first is the understanding of and dealing with the bases of mechanical science.
"This is the understanding that we reached with General Zinni, and this did not change," Mr. Aburdeineh said.
Where is the understanding that if public money is being spent then there must also be public accountability?
What is often missed is the understanding about what dementia is really like – both for the individual and their family.
If that is the understanding of numbers, big and small, and shady transactions that the head of the I.M.F.
"Besides the human-interest story of Favre is the understanding of the skill sets of an elite athlete," Taylor said.
"It is the understanding that lives can be changed and that cultures can change," he said in a recent interview.
More suggestions(16)
is the consciousness
believes the understanding
encompasses the understanding
is the insight
is the familiarity
strengthens the understanding
is the sympathy
is the discerning
is the knowledge
is the agreements
characterizes the understanding
information the understanding
is the understandable
benefits the understanding
describes the understanding
is the understood
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com