Exact(7)
Such is the interpretative nature of the logos.
At Friday's performance some of the foppish glee Robert La Fosse displayed as Drosselmeier at the party could be questioned, but this is the interpretative choice of an enjoyably lively stage artist.
(For a survey, see Boghossian [1989].) All that will be settled here is the interpretative question.
But it makes sense when one considers his semantic theory, according to which reality is the interpretative pattern of (philosophical) language, so that the structure of language is a mirroring of reality.
Based on the four approaches crucial to foresight, as outlined by Sohail Inayatullah [33], my approach will take upon the second and the third one, that is, the interpretative and the critical approach, and will not delve into the first (predictive) or the fourth approach (participatory action).
Another version is the interpretative principle of charity which says, if a problematic passage conflicts with an unproblematic passage, its natural meaning must be rejected.
Similar(53)
It's the interpretative aspect that is important.
In 1979 he had attended a conference of historians of the Nazi period that made him realise how great was the interpretative divide between those who saw Hitler as the prime mover in creating Nazi Germany and those who viewed him as the expression – in some ways almost the prisoner – of social trends.
Second-order constructs are the interpretative themes that were developed by the original researchers from the first order constructs.
The next step was the interpretative phase where more abstract ideas are generated about the lived experiences of social support.
Key to the establishment of WB-DWI in clinical practice is the recognition of interpretative pitfalls, which will be discussed in detail including false-positive and false-negative cases.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com