Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(60)
My main anxiety is the interface between this group and the rest of the building.
By its own definition, the senior civil service is the interface between politicians and the public administration.
He has long believed that "engineering is the interface between the new technology that's pouring out of the research labs and the needs of society".
This is the interface between our genes, which are fixed, and our environment, which is ever-changing.
The epidermis is composed of flattened (squamous) cells in layers and is the interface between the individual and the environment.
King told EducationGuardian.co.uk that the school's pioneering credentials were what drew him to the role: "What's different about it and essentially isn't mimicked anywhere else in the world is the interface between enterprise, society and government to the subject.
If anywhere, the place to start is the interface between the pilot and the machine.A better interface design would allow pilots to choose the level of automation they felt most comfortable with depending on their ability, their experience of the aircraft type and its systems, and the ambient conditions prevailing.
According to More the Spirit of Nature is the interface between the divine and the material.
The first point of infection is the interface between the skin and pin.
It is the interface between user and power grid data for visualization and analysis.
The VMM is the interface between the hardware and the VMs running on the system.
More suggestions(15)
is the interaction between
is the interrelationship between
is the liaison between
is the articulation between
is the relation between
is the intersection between
is the connection between
is the boundary between
is the transfer between
describes the interface between
is the interactions between
is the connections between
is the links between
is the relations between
is the interplay between
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com