Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
Writer Bill Higgins muses on whether the Kodak Theatre is suitable, before replying with an emphatic: "Absolutely.
What to watch out for Xanthan gum can derive from various sources including dairy or wheat – make sure the version you choose is suitable before use.
Similar(58)
The astronomers are hoping to bag a few of the roughly 20 dishes that are suitable before they are dismantled and their infrastructure ripped up.
Therefore, one can use it independently to determine similarities amongst them to see whether a domain is suitable for knowledge transfer before applying computationally complex HTL methods.
"Android will be critical for developing the smart band app ecosystem, though significant changes will be required before it is suitable for wearable devices," added Matte.
(Biodiesel takes some additional processing before it is suitable as jet fuel).
Based on the current system, a securities broker only needs to verify if an investment is suitable for a particular client before selling it to them.
And from the point of environment restoration, we need at least 69 years for case 1 (1 kg HTO and 1000 kg dust release) and 34 52 years for case 2 (1 kg HTO and 10kg 100 kg dust release) to wait the contaminated zone drop below the general public safety limit (1mSv per year) before it is suitable for human habitation.
Both need to be addressed before it is suitable for publication.
Nitrogen is inert, but, if present in significant amounts, it reduces the heating value of the mixture; it must therefore be removed before the gas is suitable for the commercial market.
This has understandably put many parents off any app that uses in-app purchases, but in 2015 we'll see more actual children's apps that use the model responsibly: as a way for parents to check if an app is suitable and enjoyable for their child before choosing which bits to pay for.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com