Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"is spelled differently" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to compare the spelling of two separate words, phrases, or names. For example, "The name Abigail is spelled differently than its homonym Abigale."
Exact(9)
For instance, if you come across a primary source (the record or document itself) upon which a name is spelled differently or a different birth date is listed, it's easy to become confused.
"But their Lue is spelled differently -- it's Lu or Loo.
The Corby MP has insisted the site's name is not a pun on her surname, as it is spelled differently, and is, rather, a play on the word "mention".
My mom's name is Sandi, and she emailed a week beforehand and made some joke like, "Don't blame me -- the storm's name is spelled differently!" Dimitri: It was really far away at that point, so we weren't too worried.
In its final stipulation in the matter of the United States of America vs. Ahmad Musa Jebril — his name is spelled differently in court documents — the federal judge ordered that Jibril's final deposition regarding his financial holdings be sealed "in order to preserve defendant Jibril's privacy".
To illustrate, the long vowel /a:/ is spelled differently in SAAL (hall) and WAHL (vote).
Similar(50)
All around us were hectares of piquepoul vines (it's wonderfully French that the grape is spelt differently to the wine).
The 'le' means 'the' but is spelt differently for words which are masculine, feminine or plural.
Homophones are words that sound-alike but are spelled differently and have different meanings.
For example, "throne" and "thrown" are spelled differently and mean very different things.
That acquisition brought matching technology to the company which allows the service to compare family trees to find overlap – even if names are spelled differently or the basic data is somewhat off (slightly different birth or death dates, for example).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com