Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The sentence 'is somewhat between' is correct and usable in written English.
This phrase can be used to indicate a range of values that may not necessarily be exact or clear-cut. For example, "His success is somewhat between a moderate and extraordinary level."
Exact(2)
Trond Malmer of Passage Tours explains that November is somewhat between seasons in Lapland, with winter activities starting in early December, when it's cold enough for icebreaker cruises and the ice palace and hotel in Kemi, and there is plenty of snow for safaris around Rovaniemi, Lapland's capital.
However, currently the estimated installed capacity is somewhat between 2000 and 2800 MW.
Similar(58)
Third, the chilling induced changes of sugar levels were somewhat between AAs and OAs in which most sugars showed dramatically decreased levels at the earlier time points of the chilling stress and then backed to the normal or higher levels at the later time points of the stress and after the recovery (Table 1).
It should be somewhat between the bridge of the nose and the line of the lips.
Snow is somewhat erratic between November and April, but the outlook is usually better in January and February.
Twenty minutes later I arrive at the lake, which is somewhat hidden between a roaring main road and a residential area.
Unlike France or Germany, where funding and important art is somewhat balanced between major centers and smaller towns, Britain has historically kept its resources in its big cities, most notably London.
It throughput rate is somewhat consistent, between approximately 3 and 7 Mbps.
The opening rate of the multilayered graphene membranes is somewhat consistent between opening sequences.
Finally, Belgium is somewhat in between the Netherlands and Germany but its pattern follows that of Germany more closely.
We note here, since it's a change from the original paper, that the overall ratio of small and large footprints is somewhat variable between our untreated replicates.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com