Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "is sensitive for" is grammatically correct and can be used in written English, although it may sound slightly more formal or technical than other ways of expressing sensitivity.
It can be used to describe something that causes a reaction or feeling in someone or something. Example: The toddler's skin is sensitive for certain types of lotion, so the mother has to carefully choose the products she uses on her child.
Exact(60)
This is sensitive for several reasons.
The issue of his extradition is sensitive for Thailand.
The issue is sensitive for the Turkish foreign minister.
The subject is sensitive for venture capitalists and limited partners alike.
"And it is a trusted party in an area that is sensitive for many governments and companies".
The inquiry is sensitive for Nick Clegg since John Sharkey, the Lib Dem 2010 election campaign manager, was the director of the Yes campaign.
The issue is sensitive for Mr. McCain, 71, who would be the oldest person elected to a first term if he wins.
But whether she intended to or not she also managed to make a remark about a subject which is sensitive for him - his weight.
Imaging spectrometry on the other hand samples the spectral dimension, which is sensitive for discrimination of surface types.
We report a new ultrasonographic algorithm that is sensitive for Down syndrome detection and that estimates individual risk.
The developed UMT reporter system is sensitive for monitoring protein solubility based on coupled fluorescence and chemical selection.
More suggestions(16)
be sensitive for influenza
be sensitive for expressing
be sensitive for depicting
be sensitive for surveillance
be sensitive for evaluating
be sensitive for any
be sensitive for major
is critical for
is hot for
is problematic for
is dangerous for
is differentiated for
is susceptible for
is attuned for
is contentious for
is prone for
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com