Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Ferguson describes his admiration for Beckham in the way he prolonged his career and tenaciously fought to earn moves to Milan and Paris Saint-Germain after leaving for the US, but the underlying tone is sadness at what he views as a talent squandered.
The dominant reaction that the video evokes is sadness at how misguided we appear when we are forced to look in the mirror at our digitally controlled lives and an incredulity at how much technology has taken away from rather than enhanced our life's experiences.
Similar(58)
But while there was sadness at the shrine and "Love Is the Answer" scrawled in marker pen on the wall of the shop, there wasn't the outrage that you would, indeed should, expect at the shooting dead of a 16 year-old girl.
But my second reaction was sadness at how poorly informed the Harvard protesters seemed to be.
I began to realise it was sadness at the fact that soon after my 50th birthday I would become older than my big brother; my beloved, late, big brother.
Dr Ellis said while there was sadness at the death of a human being, people demonstrating and rejoicing was "distasteful".
You may still feel some anger; there may still be sadness at the loss of your marriage.
"There is sadness," she said at the loss of her brother.
"There are a couple of things to take into account, and one of them is sadness going around at what has happened to Marussia and Caterham because it did not have to happen.
If there is sadness in him at all, I think it is a tiny core of profound sadness of the kind that the Buddha understood — that we probably can't use human rationality to make the world all better, and it would be really nice if we were able to".
Martínez has tried to instil at Everton much of what the club craves – greater ambition, attacking football, a focus on young players – and there is sadness around the place at how it is unravelling.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com