Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "is risk of" is not correct in standard written English
It should be used in a context where it is part of a larger phrase, typically as "there is a risk of" or "there is a risk that." Example: "There is a risk of rain during the picnic."
Dictionary
is risk of
verb
To incur risk (to something).
Exact(59)
No new private providers should be allowed where there is risk of cherry-picking.
Pre-emptive detention should also be possible where there is risk of offending.
"There is risk of substantial toxicity, and it doesn't work on everybody.
And with a vaginal birth, there is risk of damage to the muscles of the pelvic floor, which can lead to incontinence.
The part of the marsh that borders the open water is risk of dying and being subsumed by the sea.
"In the absence of presidential dialogue, there is risk of intensifying suspicion and potential for the relationship to drift apart," Ms. Glaser said.
It mirrored our regulations in its intended scope, and like existing American law, it restricted arms transfers where there is risk of serious human rights abuse.
As the violence crosses Darfur's western border, there is risk of war between Sudan and Chad, to which a good 200,000 Darfuris have fled.
"We clearly now understand that there is risk of serious liver injury with Ketek," said Dr. John Jenkins, director of the Food and Drug Administration's Office of New Drugs.
As Clarke told MPs: "Legal aid will still routinely be available in civil and family cases where people's life or liberty is at stake, or where there is risk of serious physical harm or the immediate loss of their home".
I attended mainstream schools all my life and excelled academically.Like any surgery, there is risk of infection from implantation, but it is greatly reduced when recipients receive the pneumococcal vaccine.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com