Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
He says that smartphones and tablets are "locked in, whereas this is really open-ended".
Similar(59)
"They're really open-ended, and you can do almost anything with them," he said.
It was really open-ended from the start.
This is a particularly relevant question in the case of suspects of color, as in the United States suspects of color are far more likely to be the victims of "pretextual traffic stops" -- that is, traffic stops that are really open-ended (and pre- reasonable suspre- reasonableal invesuspicions into specriminal drug, weapon, and drinvestigationscrintoal offenspeculative
And generally the way we open is really very open-ended, which is—I mean, I could begin any number of ways but is there anything that you wanted to say about writing?
This serves the dual purpose of checking that the question is really all that open-ended, as well as preparing for how one will handle students sharing a wide variety of ideas, which may or may not be scientifically accurate.
German banks, which are really running open-ended funds, they're making serious investments in the US.
German banks, which are really running open-ended funds, they're making serious investments in the U.S. DekaBank has made several major investments in the U.S. and Canada and around the world this year, most recently in Washington.
So I tend to ask really open-ended questions like: What are the kinds of things that make you happy?
Everybody brings something different to the table, and that's really what an open-ended project like this one needed". Watkins' photographic achievements under adverse conditions were unmatched and astonished his peers.
It is really the result of an open-ended effort by unorthodox idealists to effect change, combining youthful conviction with a desire to test out their ideas in the real world.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com