Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "is quite disordered" is grammatically correct and can be used in written English
It refers to a state or condition of being in disarray or having a lack of organization or structure. Example: The stack of paperwork on my desk is quite disordered, making it difficult for me to find the document I need.
Exact(1)
The study found that: the flow field is quite disordered near the sealing surface of valve core, as well as near the spring and the opening parts of lower seat.
Similar(59)
In spite of the disagreement between the reported values, the general trend among the three domains of life is quite consistent: at the proteome level, eukaryotes have much more disordered proteins than bacteria and archaea.
Although the polysomnographic montage included monitoring of nasal pressure, we elected to not use this parameter to identify sleep disordered breathing events because experience with this technique in children is quite limited.
Along with topologies becoming more random and less locally disordered, we will see that the performance of associative memory neural network is quite improved.
The condition I discovered is quite sufficient to account for any form of mental vagaries which are so well known to affect a certain class of women (neurotic) with disordered menstruation.
The as-obtained short-range-ordered and disordered alumina templates are quite different (Fig. 1a).
There is some evidence to suggest that the recognition of MAPKs by proteins containing intrinsically disordered regions may be quite common.
Figure 8 clearly shows that the disorder propensities of the N- and C-lobe are quite different, with the N-lobe being expected to be noticeably less disordered and/or flexible than the C-lobe.
Comparison of IsdBN1 with IsdHN1 reveals that the structures are quite similar for core residues with both comprised of a disordered L2 loop when uncomplexed with metHb.
It's quite interventional and quite …….
Eden was quite clear.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com