Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
This is practically impossible due to time-consuming simulation of an actual reservoir.
The direct estimation of this strength is practically unfeasible, due to difficulties in sampling and testing.
Although the UB has a huge economic fallout to the entire mining process, it is practically unavoidable due to the complex causing mechanism.
Such a sequence of earthquakes has the potential to increase the damage level of the structures, since any rehabilitation between the successive ground motions is practically impossible due to lack of time.
Kinetic study showed a similar apparent activation energy for both catalysts (ca. 80 kJ/mol), but a difference in the nature of the participating oxygen species: while on PrCoO3 both adsorbed and lattice species contribute to the reaction, on SmCoO3 contribution of adsorbed species is practically negligible, due to its very high oxygen lability.
But this is practically impossible due to the needed high resolution and adaptive grid refinement.
However, this approach is practically impossible due to the state explosion problem.
Unlike IBM's case, however, the problem here is that shutting down cryptos is practically impossible, due to their inherently decentralized, permissionless nature.
Except for ZnO, achieving temperature needed to reduce metal oxide to their metallic form is practically impossible due to the high temperature required.
One can see that at the lowest excitation densities (~1010 photons/(pulse × cm2)) the τd value is practically invariable due to the absence of interdot radiative coupling.
Developing a single system that looks into all abnormalities on a chest radiograph is practically impossible due to the widely different characteristics of abnormalities, and specific focus of the image processing algorithms.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com