Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'is pleasurable to' is correct and usable in written English.
You can use it as a transition phrase when discussing how something is enjoyable. For example, "Swimming in the lake is pleasurable to many people on a hot summer day".
Exact(6)
Just that slight sickening feeling in your stomach is pleasurable to some.
Having sex in a way that is pleasurable to you reminds you that you still have young, vibrant energy inside and helps you glow from the inside out.
If sex is what she wants, try to put the focus on her and what you know is pleasurable to her. (If you don't know what is pleasurable to her, that's a sign of a real problem in your sex life).
Sex is one way to stay connected to your energy and vitality, to get some wonderful exercise, and to lower your chance of sickness and even disease, since so many diseases are predicted by higher stress levels and having sex that is pleasurable to you lowers stress!
Be sure that the music is pleasurable to your students.
Extreme detail is actually undesirable in pictures of people (they pay a lot to obscure the wrinkles), not very important in most photos due to the type of subject or its overall form and layout being interesting, but nice for subjects such as landscapes where there is both a lot of fine detail, such as leaves, and the detail is pleasurable to look at.
Similar(54)
Art can be pleasurable to look at without being beautiful.
Marclay's contribution to the cinema of duration, though, would be pleasurable to watch.
Ms. Kucka reminds us that serious, concept-based art can also be pleasurable to view.
These energy-dense plants were pleasurable to eat and provided the calories needed to fuel a strenuous lifestyle.
Over and above the joke, his drawings are pleasurable to look at, in their detail, composition and scope.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com