Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(18)
On the building's ground floor, Mika Tajima, who is part of a collaborative called New Humans, will create an installation that is part film set, stage, green room and editing room.
Karen Bleitz, who is part of a collaborative group of painters, illustrators and writers in London, says it makes a welcome change from time-consuming and expensive trips selling her wares around Britain and America.
This tool is part of a collaborative environment, called DomoSim-TPC, which supports distance learning of domotical design.
The study is part of a collaborative research project of Karlsruhe Institute of Technology (KIT) and the Andean Geothermal Center of Excellence (CEGA, Fondap-Conicyt 15090013).
The team is part of a collaborative research unit funded by the German Research Foundation DFGG) which is focused on the formation of self-organized nanostructures through low-energy ion beams (FOR 845).
This work is part of a collaborative effort with the Nationaal Archief of the Netherlands (NAN) and Art Innovation, a manufacturer of hyperspectral imaging hardware designed specially for historical documents.
Similar(40)
A year earlier, Reinfurt was part of a collaborative of eight designers, artists and curators who spent 10 days writing and designing a dystopian science fiction manuscript while living in the exhibition space of Dublin's Project Arts Centre.
Giovannoni was part of a collaborative that called itself First Sounds.
Would you want to be part of a collaborative business community like the Green Garage?
The workshops, Ms. Mickelson said, are "about coming together, thinking about our ecosystem, and then making something that will be part of a collaborative project".
But he has said in interviews that he considers himself to still be part of a collaborative team with Mr. de Rijke.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com