Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(4)
It is open for both day and night tours.
Also, he said, "it's unique as it is open for both east and west".
"VW has been really supportive and an amazing partner, so everything is open for both existing and new investors".
Though the Millennium Project is open for both scientific futures research and artistic futures studies, the quality issues are met especially in its Delphi related activities.
Similar(54)
The downside is that it is a one-sided conversation and, personally, I believe for successful parental partnership dialogue needs to be open for both.
There are no requirements where to place the racks, all of the positions are open for both source and target plates.
The analysis involved a stage-wise process that was open for both a priori reasoning and surprises.
However, unlike high ROS where ATM specifically induced JNK phosphorylation and apoptosis, at low ROS, an ATM's response was open for both NF κB and JNK activation as ATM knockdown at low ROS only partially sensitized drug-resistant cells to killing by genotoxic chemotherapy, thereby leaving room for ATM's contribution also to apoptosis at low ROS, which was overpowered by p65NF κB.
The Fox River is open for fishing from both the bank and boats.
The Lifestyle Expo is open for families on both days, drivers are giving autographs and Cheap Trick was the featured Saturday Night band for Rock-n-Roar.
O2EM is open for investigations in both directions: finding similar genes and discriminating them by differential gene expression, for instance, finding candidates of functional orthologs for two different organisms inside-to-outside organisms inside-to-outsidenating similar gene expressiorganisms inside-to-outsideprofein family by sequence similaritheoutside-to-inside.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com