Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(8)
GMOs are in many products, but labeling is only voluntary.
The levy is only voluntary, however, and many companies simply do not bother to pay it.
The FBI also gathers information regarding how many officers are killed in the line of duty, though again, since the reporting is only voluntary, many agencies do not report this information, Holder said.
The F.D.A. has recommended that the use of antibiotics in farm animals be "limited to those uses that are considered necessary for assuring animal health," but its guidance is only voluntary.
Arguably, a behavior is only voluntary if it is caused by being aimed at.
So, basically, the tax is only voluntary if you define avoiding it as not going to college, or using the Internet.
Similar(52)
"It's only voluntary to the extent there is no penalty.
"There are no new enforcement mechanisms to ensure that countries uphold their own environmental standards, and the mechanisms to enhance environmental performance are only voluntary," said Emma Gibson, head of program for Greenpeace Australia Pacific.
However, the Food and Drink Federation, which is against a tax, hit out at the three restaurant chains for not participating in the government's "responsibility deal", which has been criticised by public health experts because the big food manufacturers, retailers and restaurants are invited to make pledges which are only voluntary.
However, the country's goals are only voluntary at this point.
Just for the moment, let's leave aside the unadulterated fact that attendance at Air Force retirement ceremonies by subordinate ranking airmen are only "voluntary" in the most ridiculous sense of the word and that severe direct and indirect career sanctions can and will apply to those who do not enthusiastically attend these proceedings.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com