Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Accordingly, Castle Braid, like a cutting-edge gallery opening in Chelsea, has attracted its share of young people for whom art is often a pretext for socializing.
They note, however, that authorities' usually disproportionate fear of potential disorder is often a pretext for security-driven, "command-and-control" responses that leave large areas without help and prioritise the protection of property over human life.
They note, however, that authorities' usually disproportionate fear of potential disorder is often a pretext for security-driven, "command-and-control" responses that leave large areas without help and prioritize the protection of property over human life.
Similar(57)
Labour standards are often a pretext for domestic protectionism, and using trade sanctions to punish poor countries may harm poor workers more than help them.
(In Canada, where some bathhouses serve alcohol, a bathhouse holding a liquor license may be required to submit to liquor inspections, which activists claim are often a pretext for regulating gay sexual activity).
The pretext is often a desire to provide a "safe space" for students, but the result is an environment in which the open expression of unpopular ideas is frowned upon as dangerous and unacceptable.
The genesis of "The Duchess of Langeais" illustrates Mr. Rivette's belief that the story, far from the raison d'être, is often simply the pretext for the film.
In cases where husbands have died, widows are often blamed, providing a pretext for relatives of the deceased to deny them the right to inherit family assets.
If intolerance stopped at public prudishness it would be less worrying, but all too often it is also a pretext for violence.
Drug warriors have often complained that the push to legalise marijuana for medical purposes is largely a pretext for full-blown legalisation, and they're right.
Even the text is only a pretext for dancing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com