Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
On the way home from the theater I remained under the spell of the musical's powerful evocation of a time that is not very distant chronologically but seems eons ago spiritually.
Similar(59)
The more connected we are to other people, the less likely we are to succumb to despair — a conclusion that isn't very distant from the common-sense proposition that lonely people are often unhappy, and unhappy people are often lonely.
As Melville wrote in his annotations in his copy of Chase's "Narrative": "All the sufferings of these miserable men of the Essex might, in all human probability, have been avoided had they immediately after leaving the wreck, steered straight for Tahiti, from which they were not very distant at the time.
In fact, so excessive was the zeal of the cultural police without uniform, that even the most fervent supporters of el Comandante ended up almost always refraining, just in case, from including any reference that was not very distant or indirect to the colossal figure in their pages.
If you've been distant, it make make your friend feel like s/he is not very important.
It is not a very distant world.
If the regional centre is not geographically very distant from the parental home, re-booking the mother for delivery there is relatively straightforward and overcomes the difficulty of not having the mother on site for early postnatal procedures on her child.
Icebox has a video baby monitor, for instance, some version of which seems likely to be standard equipment in the not very distant future.
So maybe blogging — even mainstream blogging — isn't so very distant from zine-ing or punk-rocking — maybe it does represent a thread, however distant, of the Riot Grrrl legacy.
And looming in the not very distant past is the Gilbert Arenas era, which included guns in the locker room.
Rebecca Clarke's Sonata, for example, is couched in a lush language not very distant from that of the Franck Violin Sonata.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com