Your English writing platform
Discover Ludwig"is not lengthy" is grammatically correct and can be used in written English
It means that something is not long or does not take a long time. Example: The meeting is not lengthy, it should only take about 30 minutes.
Exact(1)
We assume that the times to failure and times to repair are exponentially distributed and that the latter is not lengthy, that is, that the times to repair are at most several times the cycle time, which is the input interval for the cellular-lines.
Similar(58)
Make sure your editorial isn't lengthy or overly esoteric.
Although his remarks today were not lengthy, they were emphatic.
Moreover, the trial here at issue was not lengthy and the key evidence consisted primarily of documents and expert testimony.
Five said that the voiceovers for PC World's sponsorship of The Gadget Show were brief descriptions of the sponsor's business and were not lengthy descriptions of the sponsor's products.
If the arbitrator's proceedings are not lengthy l=0, δ l becomes 1 and hence the equation reflects the result under perfect conditions.
While these are not lengthy calculations to start with, we display the speed-up as a simple illustration of the important efficiencies implemented for more difficult cases to be treated below.
Similarly, we may have underestimated the survival lengths because our analysis began with the treatments at M. D. Anderson; however, we think that this effect is likely minimal since our referral waiting periods are not lengthy.
These aren't lengthy text articles, they're quick hits of visual about compelling subjects in the zeitgeist.
Shorter shifts babysitting also caused the albatrosses to fatten up: Even though the birds aren't lengthier, they weigh, on average, 1 kilogram more now than they did 20 years ago a 10%to12%2% increase in body mass.
It is not a lengthy list, by any means.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com