Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
That is not joint taxation.
The EFSF falls short of this because its backing from the euro-area states is not "joint and several"; each country is responsible for its share of the guarantees that lie behind the EFSF's issuance, but not for the whole amount.The remedy of Eurobonds may be logical, providing the monetary union with the fiscal support it needs.
Model (1), or equivalently (2 - 3), is misspecified, since (Y, X, X) is not joint normally distributed.
However, the relative joint specificity arising from immunity toward an antigen whose expression is not joint restricted is puzzling.
The Oxford knee score, which has a comparable format to the OHS, produced similar results for patients with and without knee pain, in the presence of other co-morbidities, providing evidence that the questionnaire is not joint specific [ 25].
Similar(54)
Only the following three have a chance of forcing their way into that list this week: Ross McGowan Will qualify if he wins as long as Hanson and Jimenez are not joint second and Francesco Molinari is not fourth.
"These are not joint operations," said one senior administration official.
Quite surprisingly, the target antigen recognized by both the transgenic T cells and the pathogenic autoantibodies was not joint-specific but the ubiquitously expressed glycolytic enzyme glucose-6-phosphate isomerase (G6PI, or GPI) [ 66].
Since there are not joints in the bones connecting the front shoulders to the chest, a good, sharp knife is all you will need.
That is not the joint policy of the six-nation group, which for now is simply to sound out the Iranians on their willingness to negotiate.
There is just no way to argue that TechCrunch is not the joint owner of all intellectual property of the CrunchPad, and outright owner of the CrunchPad trademark.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com