Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
These particularities of the VANETs make it difficult to employ a traditional MANET network layer in the VANET, which is not completely suitable for this special category of networks.
As the TiC-P is not completely suitable for this intervention, the TiC-P had to be adapted, using a bottom-up approach.
Similar(58)
However, the size, shape and surface distribution of nanoparticles are not completely suitable [7].
Current laparoscopic instruments are not completely suitable for NOTES in terms of a stable platform and anastomosis.
However, such a strategy is also considered as evidence that they are not completely suitable for the profession, and thus, have lower work potential.
However, during the process we found this tool (as well as others) to be not completely suitable for assessing the training of the providers.
Although questionnaires have been used in other studies, these were not completely suitable either because of their content or their focus on hospital-based nursing [ 16, 25, 32, 33].
Another issue is that the current IaaS solutions are not completely suitable for large-scale HPC scientific simulations [ 5] even if several research efforts aim at a better support (http://arstechnica.com/business/2012/05/amazons-hpc-cloud-supercomputing-for-the-99/, http://www.hpcinthecloud.com/).hpcinthecloud.com/
Data missingness will be investigated and if deemed necessary, generally when missingness is not completely at random, a suitable multiple imputation method will be used [ 85- 92].
Based on these considerations, we chose to use a definition that is not completely general but more suitable for our specific purposes here.
"Although I can't commit to him at the moment, the door is not completely shut for the future should circumstances be suitable later in the summer".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com