Your English writing platform
Discover LudwigExact(21)
There is no finite algebraic equation built from whole numbers that will give an exact value for pi.
This problem is stated and discussed famously by Andrew Tanenbaum in his book "Computer Networks". The answer is there is no guarantee, there is no finite sequences of messages that clinch the mutual decision.
Ironies aside, the basic insight of this book is an eloquently stated platitude, that love is "no finite commodity," that "to give to one did not necessarily mean to take from another; that the heart in its infinite capacity... could open itself to all who would enter, like a house with windows and doors thrown wide, like the heart of God itself".
They are not part of the finite (because there is no finite) or mood.
After all, they say, there is no finite amount of wealth; the upper classes aren't stealing money from the lower classes.
First-order theories can be infinitely deep — that is to say, there is no finite depth at which such a theory theory can be expressed.
Similar(39)
"There are no standard business models, there's no finite list of players; it's ever-changing," he said.
"What makes human language special is that there's no finite limit as to what comes next," he said.
Each segment of society will suffer injustice, whether situated as plaintiff or defendant, if there are no finite boundaries to liability and no confines within which the rights of plaintiffs and defendants can be determined.
With a population of 1.1billion, India is sufficiently big for more than one sport to prosper.' Scudamore says: 'There's no finite amount of people interested in sport, or time they'll spend watching it, or money they'll spend on it.
Whereas there are no finite gyroradius corrections for slab turbulence, the perpendicular diffusion coefficient is reduced in the other two cases.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com