Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
There is no battery.
"There is no battery, no electricity, just a mechanical handmade movement that powers the pistons and pushes the liquids that indicate the passage of time," Mr. Perriard said.
Open image in new window Fig. 1 CEEP with increasing of installed wind capacity when there is no battery energy storage system.
Because it is assumed that there is no battery module in the energy harvesting system, the harvested energy cannot be scheduled in the dimension of time to further improve the energy efficiency of CoMP transmission and the utilization efficiency of the harvested energy.
Similar(56)
As there is no battery-backed SaveRAM or password feature, Alleyway can only be completed in one sitting on the Game Boy.
You only pay attention to it because it beeps at you and you remove the batteries at night because it just bothers you; [in] 75% of fires in the US there was a smoke alarm in the home, just that there was no battery or they were dead and you had no idea.
In September 2013, six weeks after Connor died, the Care Quality Commission visited Slade House, and failed it on all 10 counts it inspected: there was no battery in the defibrillator, no oxygen in the oxygen tank, no therapeutic interactions, there were traces of faeces in the furniture, medicines were out of date – and on it went.
Its beach bag only works in real-time - to keep weight and cost down, there's no battery - but when the sun is shining on your exotic beach, you simply plug anything smaller than a laptop into the car charger socket to top up.
There will be no battery life issue on our platform".
There was no battery on the market in 2007 to make a good electric car.
There's no battery, no power, no circuitry, no NFC, no antenna, no Bluetooth, nor any other electronic bits.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com