Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "is negative for" is an acceptable and commonly used part of written English.
It is used to indicate that the result of a test is negative, meaning that whatever was being tested for is not present or detected. For example, "The PCR test for the coronavirus is negative for the patient."
Exact(60)
All authority testing is negative for E coli O157.
A plastic bottle is negative for the environment.
The very word Brexit is negative for us: something we have no means to resist.
That said, the addictive aspects of the internet, comparing yourself against other people, is negative for mental health.
He said: The weak booking environment is negative for all leisure travel companies, though we think the weakness is widely known.
"Most countries benefitted from climate change until 1980, but after that the trend is negative for poor countries and positive for rich countries.
Nomura Securities analyst Masaya Yamasaki said in a report issued late on Tuesday that the expected loss "is negative for the company as its financial standing is fragile".
"This is negative for a young Romanian because it means we have lost this 20 years because many people feel the regimes are very much the same.
The coefficient is negative for "voice and accountability".
However, its elastic and smooth surface is negative for the adhesion of fibers.
It is negative for low θS and slightly positive for θS ⪢ 0.3.
More suggestions(19)
is injurious for
is harmful for
is prejudicial for
is passive for
is unfavourable for
is unfortunate for
is disadvantageous for
is unfavorable for
is undesirable for
is damaging for
is devastating for
is counterproductive for
is disadvantaged for
is opposite for
is bad for
is deleterious for
is detrimental for
information negative for
is no for
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com