Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
"I'm not sure a janitor is necessarily qualified to take down an armed shooter," Buhl said.
Similar(59)
The conclusions were necessarily qualified, which made it easier for both sides to interpret them in the light of preconceived notions.In some ways, the report does vindicate critics who complained that the administration misled the public with its claims about weapons stockpiles.
Neil explains: "I don't think we're necessarily qualified to tell people what to do with this data, except first of all sit up and take notice these are huge figures we're talking about.
Many of them have added tremendous value to the startup, but are not necessarily qualified to be a manager.
Political satirist Bill Maher constantly points out that there is a big difference between the two and one who has run a business is not necessarily qualified to run the government.
Before, we were limited to recruiting teachers who were not necessarily qualified from other countries, such as Egypt.
The downside is that since armed guards have had a good success rate in deterring Somali pirate attacks and preventing hijackings, a greater number of security companies are emerging on the international scene, but they are not necessarily qualified companies.
There was too much patronage, too much job-dumping on the part of county government, and the people in charge weren't necessarily qualified".
The lawyer representing them, Frank Policelli, said he intended to file suit July 14, alleging that the mayor deliberately hired blond-haired, blue-eyed men in their 20's and 30's for City Hall jobs they were not necessarily qualified for, only to pressure them sexually.
CPAs, Enrolled Agents and attorneys are not necessarily qualified to give investment advice, although some have pursued additional qualifications.
The brothers also allegedly hired friends and family members to work positions for which they weren't necessarily qualified.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com