Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
The Polar S610 is much sleeker, and its software functions flawlessly.
The Larchmont outpost is much sleeker than the ones in Northern California, with a modernist design that's ready for Dwell magazine, but the menu displays strong hippie roots.
At the same time, Cnet is testing a new design in beta that is much sleeker, and replaces the familiar hippy-school-bus-yellow backdrop with a more serious CBS black.
The final shipping design is much sleeker than the developer alpha Myo device that Thalmic has been shipping to a select group of development partners over the past half-year.
Similar(52)
But it's much sleeker, sporting an interface that reminds me of Tweetie, the slick Twitter client for Mac.
PopMatters said that the album was "hardly the stuff of mountain music", and Village Voice described it to be "much sleeker, sexier, and more carefully assembled than work by the competition".
It makes for a much sleeker and attractive casing – check out an older laptop with endless USB sockets and the aesthetic effect is much clunkier.
The ensuing result (which is a much sleeker version of HACK Lab's prototype), shown at both London's Geffrye Museum and famed curio shop The Last Tuesday Society, is a virtual reality experience straight out of a Radiohead music video, perhaps altered by some quality psychedelics.
It was only a two-hour drive across Central Florida from Disney World to Weeki Wachee Springs, but the distance traveled was much further, from sleek theme parks, hotels with room service and package vacation deals to a rundown motel with broken Wi-Fi situated across the highway from a thrift store and a Hooters.
It can't be much worse than this sleek melange of high design and low expectations.
But my attempts at sleek and capable were much more successful.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com