Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
He is merely under arrest, finished with for the time being, ordered around, and in a state of total humiliation and vulnerability.
Perhaps the ensemble is merely under rehearsed, and the show, which runs through Aug. 18, will have its gears greased as the performances accrue; that's the hope, anyway (2 40).
Moreover, an order can only be sought where a person is being physically detained, and not if he or she is merely under some other form of restriction such as being out on bail.
Similar(57)
It said that the cast had "not been finalized" and that Ms. Salahi was merely under consideration.
At the moment, however, both incidents are merely under early stage examination, rather than being full investigations or actual cases - and could eventually result in no further action being taken.
So wasn't the expectation -- even if Obama & Entourage were merely under the influence of that angelic wish for peace on earth -- naive, willfully so?
Finally, no environmental analysis is necessary for abandonments that are authorized by a bankruptcy court, or transfers of rail lines under plans of reorganization, where our function is merely advisory under 11 U.S.C. 1166, 1170, and 1172.
Because deportation is merely deferred under DAPA, the undocumented immigrants who benefit from the program are not "legally present" in the United States, but at least for the purposes of work authorization, DAPA deems them to be "lawfully present".
First, when misconduct is merely swept under the rug, rogue prosecutors are more likely to keep their jobs -- meaning they'll be able to commit further misdeeds down the line.
For example, everyone must occupy some area of land, even if it is merely the land under your feet.
Mr. Gerard insists his union is merely pursuing its rights under trade rules.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com