Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
For instance, longstanding efforts to develop a common EU patent-law have been stymied because France cannot accept English as the sole language for patents; and if French is made valid for EU patents, then the Germans, Italians and Spanish insist that their tongues should also be included.
Similar(59)
These matters can be largely eliminated by agreements for arbitration, if arbitration agreements are made valid and enforceable.
318] bills are void from the first, and cannot be made valid; though the promisor may have good reason for wishing to get them into his possession.
"How Social Numbers are Made Valid," Ch. 2 (pp. 33-48) of Trust in Numbers : The Pursuit of Objectivity in Science and Public Life.
(3) The comprehensive authorizations set forth in paragraph (a) of this section may be made valid for the duration of the major commercial program or project, or cooperative project, not to exceed 10 years.
And could an effort of that sort be made valid by such a preface of generalities as to permissible aims as we find in section 1 of title 1?
I desperately wanted to be made valid in the eyes of my peers.
Districts who seek to fire teachers, today, based on models that may be made valid in the future, would then be condemned by all press conference participants.
However, if the notes can be found and if MERS can provide records, it is possible that the mortgages can be made valid ("proved up") for purposes of collecting upon the indebtedness, but foreclosure would not be possible without a valid continuous perfected mortgage showing a chain of title from origination through to the current party trying to enforce the mortgage note.
A more valid concern is made by those who worry about security.
She is making a valid point about cultural hypocrisy; what is outlawed in one context is considered acceptable entertainment in another.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com