Your English writing platform
Discover Ludwig"is made apparent" is correct and can be used in written English.
It is typically used to indicate that something has become evident or clear. Here is an example: "The flaws in the system were not initially obvious, but as the investigation continued, they were made apparent."
Exact(27)
It is made apparent that New York's Italian and Irish communities don't mix at all.
This benefit is made apparent when a tip creates an intricate contour having multiple peaks and valleys within a single scratch.
The artist once said that all paintings are analogies, not just representations, and the wisdom of this truth is made apparent throughout the show.
20 That respondents sought to vindicate such a public right or interest is made apparent both by their prayer that the determination be suspended as to the entire steel industry and by the extent of the injunction granted.
The fluidity of our reality is made apparent when we examine personal identity: individuals may find agency as they construct and perform their identity, while at the same time, we must acknowledge the privilege and discrimination intertwined with identity.
While the effectiveness of GEP in predicting specific return period events is made apparent, it is argued that the derived equations should be used in conjunction with those existing methodologies rather than as a replacement.
Similar(33)
The reason for urgency had been made apparent by clients, Mr. Berardino said.
Even then, the complacency and inertia that marked attempts to save the species was made apparent.
"When people started to pay attention … it was made apparent for us that that was what our 'thing' was.
Through deliberation, principles and values which are often implicitly used to judge policy options can be made apparent in assessments.
The difficulties are made apparent by new projections of energy use between 2017 and 2050 by the U.S. Energy Information Administration EIAA).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com