Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(9)
In such systems, it is laborious to reach multiple steady states and capillary forces are significant so that classical unsteady-state techniques do not apply.
Although every data source takes into account different variables, aspects such as the human factor are not explicitly detailed, mainly because this factor is laborious to quantify.
Steady-state methods have some disadvantages, especially in low permeability rocks where it is laborious to reach multiple steady states, and capillary forces and capillary end effects are significant (Kamath et al. 1993; Schembre and Kovscek 2003).
Back to ambergris – clary sage is easier to get hold of than whale faeces, but even so the herb contains only tiny amounts of sclareol, and it is laborious to extract and purify.
Steady-state methods have disadvantages, especially in the case of low permeability rocks where it is laborious to reach multiple steady states, and capillary pressures and capillary end effects are significant (Firoozabadi and Aziz 1988; Kamath et al. 1995; Huang and Honarpour 1998).
Eflornithine is expensive, is laborious to administer, and lacks efficacy against T. b. rhodesiense.
Similar(51)
Richard Shiff says in the current Tate catalogue that Riley's work "can be laborious to write about".
It's laborious to plot out things; when you get that idea you tend to rush ahead too rapidly and you force the ending.
"The Newsroom" started as an eloquent but overwrought tutorial on politics and journalistic ethics that, for all its wit and dazzle, was laborious to watch: insufferably high-minded characters kept interrupting their reporting to declaim the sanctity of the news.
Cultural remains are laborious to register by means of field surveys.
Secosteroidal hybrid molecules combining vitamin D receptor (VDR) agonism with HDACi displayed enhanced efficacy but are laborious to synthesize.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com