Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The most important thing is keeping calm under stress.
The year is 1952, the Korean war is raging, and Bill Rowan, Boorman's thinly veiled characterisation of his childhood self, has grown into a young soldier larking about his military base; his family is keeping calm and carrying on much as they did before.
He's played those two shots so well and he's going to after being out there for so long". Shoaib Malik is keeping calm here, advancing down the pitch and bisecting three fielders with a delicate cut down to backward square for four.
Similar(57)
I'm keeping calm and trying to keep the pain out but when I let go I know it's going to be very hard for me, it's going to be bad.
Ministers should be warned - we are keeping calm and carrying on campaigning.
We're keeping calm," said a security source, who declined to be identified because he was not authorised to speak to journalists.
"Everybody was keeping calm, but we were all confused about what was going on," said Joe Brent, 27, of Minneapolis who said he had been in a McDonald's next door to the spa when he heard a gunshot.
"We were not competitive in Australia and not here and our goal was to score as many points as possible and we scored 25," he added before saying that the key was, "keeping calm in uncertain conditions".
Other social media users just showed the New York Times that they were getting on with their day, and that London, targeted many times by terrorists over the years, was keeping calm and carrying on.
Cutting through the rhetoric and applying some sound buyers' logic would lead you to physical traders who're keeping calm and carrying on.
"We're not over excited, we're keeping calm and we know what we want to achieve but we've achieved the first hurdle, though there are more hurdles to come".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com