Sentence examples for is interactive in the from inspiring English sources

Exact(4)

As one participant explained, the learning process is interactive in the way that buying a commercial product is not.

With its cleanly arranged, stark-against-white photographs, "Great Estimations" is interactive in the old-fashioned way.

Rugby Tonight is interactive in the sense that the live programme has an audience – and one that participates rather than just sits and claps in a large studio, most of them sporting rugby jerseys.

Chance is interactive: In the chamber just beyond the main hall is a screen that visitors can control with a big button at the entry.

Similar(56)

Thus if used correctly, this technology may be interactive in the true sense of the word.

Or is it just a telly programme dementedly pretending to be interactive in the hope of passing muster in the digital age?

The ads served by Rhythm are interactive in the sense that users can tap on something during this pre-roll ad to visit another website, or view a longer video clip (like a movie trailer).

The geometric, reflective pieces are interactive in the sense that water-savvy art goers will be able to swim inside and through them.

In addition, the self-report system should be interactive in the sense that it allows the patient him/herself to follow, and possibly develop an understanding of the possible interconnections between the blood pressure and the self-reports.

Our system is interactive in which the user begins with a chosen concept and progresses towards hypotheses by manually selecting dictionaries and their underlying concepts.

The displacement and angle parameters are interactive in both the time domain and the frequency domain.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: