Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
This is in the knowledge that a further operation is a possibility".
"Our reward is in the knowledge that our own research and product manufacturing has a hand in the scientific achievements of our customers".
The fulfillment of human life in the Hindu tradition is in the knowledge of this divine light in one's own heart and the heart of everyone.
Similar(57)
When I asked what business he was in, he answered: "We're in the knowledge business.
Those who call for calm must question how calm anyone can be in the knowledge that their son, brother or lover could be shot in such a way.
"We will also be alleging through the evidence that those circumstances were in the knowledge of both defendants," he told the court.
When he takes his examinations over the coming weeks, it will be in the knowledge that, in the eyes of the people who matter, he has already made the grade.
That the LMA has sought to criticise the club for the timing of the report to the FA is preposterous, because the offensive communications have been in the knowledge and possession of the LMA for many months.
It's in the knowledge that it is awkward, the certainty that you can't, and the fact that, all the same, you need someone enough to give it a try.
Finally, when they emerge into this delicate economic environment, it will be in the knowledge that they're nothing special after all: UK graduate job vacancies recently outnumbered roles that don't need any qualifications.
Today, we are in the knowledge economy, and there is new knowledge we are required to learn and apply daily.
More suggestions(16)
exists in the knowledge
is in the information
is in the discoveries
is in the insights
is in the backgrounds
information in the knowledge
is in the connections
is in recognition
became the knowledge
is in awareness
is by knowing
is given the knowledge
is given the fact
is in the bill
recommendations in the knowledge
is in view of the fact
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com