Your English writing platform
Free sign upExact(2)
There are occasions when it is impossible to render a snap judgment because the issue is very complex or there are good arguments on both sides.
Because according to Wundt's principle of "actuality [Aktualität]" consciousness is purely an activity, it is impossible to render his theory in terms of "structures".
Similar(58)
It's impossible to render books as pixels without making changes.
PERHAPS CBS can pull it off, and until the program is ready for viewing, it's impossible to render judgment.
He obviously dealt with a pain that was impossible to render and ultimately insurmountable, the sentimentality perhaps an accompaniment to his childlike brilliance.
But GTA, through virtue of launching on the PlayStation in 1997, back when a fully-functioning 3D city was impossible to render, puts you squarely in the mind of your protagonist, and for once, his mind is not your mind.
Thus far it has been impossible to render these strains axenic; however, the total number of bacterial strains was successfully reduced by lysozyme treatment (following [26]) and pour plating in low-phosphate MLA media solidified with agarose.
The choice of subject matter and its rendering would be impossible to translate to film, music or literature, coming as close to game-as-artistic-experience as I have ever known.
Moreover, it is impossible to sample cell function directly, rendering quality control difficult, and the hollow fibre cartridge is not cryopreservable.
Granted, it is impossible to resist the heady rendering of the famous line, "A little touch of Harry in the night" by the Chorus of the occasion, and Mr. O'Brien's staging does not stint on levity, the abandon and the accessibility that defines the festival's inimitable style.
His facial expressions and body language are so evocatively and precisely rendered that it is impossible to say where his art ends and the exquisite artifice of Weta Digital, the special-effects company, begins.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com