Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
They believe it is impossible to delay the review until 2018 given the hostility among magistrates to the scheme and think Mr Gove could intervene well before then.
Similar(59)
Note that since system load can grow arbitrarily high in a web server, it is impossible to satisfy the desired delay of all service classes under overload conditions.
Remark 3.2 The stabilization conditions of Theorem 3.2 are more appropriate for practical systems since practically it is impossible to know exactly the delay but lower and upper bounds are always possible.
Remark 3.1 The stability conditions of Theorem 3.1 are more appropriate for practical systems since practically it is impossible to know exactly the delay but lower and upper bounds are always possible.
"Unfortunately there has been more damage to the sea wall and until we can properly assess the extent of it, it is impossible to say how long the delay will be," he told BBC News.
At this point, it is impossible to say whether the two-month delay in vaccine deliveries will merely irritate doctors and patients or threaten the nation's health.
At a short delay, it is impossible to discriminate whether memory formation or retrieval has been affected, the drug being effectively active in the brain during both processes.
If an unauthorized receiver does not know the interval information of pulse sequence, it is impossible to judge whether a received pulse was delayed.
It is impossible to quantify how Stamford has suffered from the delays.
The experimental result indicates that when a delay of more than 80-120 mislintroduceds ittroduced, is impossibleble to control the Vehicle as required.
However, it is impossible to obtain perfect channel information at the transmitter due to channel estimation error and feedback delay.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com