Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'is imparted with' is correct and usable in written English.
This phrase is typically used to talk about someone or something receiving knowledge, information, or a particular quality from another person or thing. For example, "John is imparted with wisdom from the wise elders in his village."
Exact(3)
As useful as that message may be, it is imparted with more earnestness than passion.
By nature, he is a doer and an explainer, a take-charge guy who answers to the nickname Jefe and whose knowledge is imparted with brio and the occasional sizzle of impatience.
This basic autobiography is imparted with a fresh stylistic firmness, a bluntness not possible when his near kin were alive, and a note of grievance not struck before: why did nobody protect him from the brutal bullying by stronger children to which he was subjected as a delicate child?
Similar(57)
The coloured coatings may be imparted with additional functionalities.
In the future, p-FE can be imparted with new functions and bio-specificity for further research.
Ballistic impact was imparted with simulated fragments designed in accordance with STANAG-2920 on plates of different thickness.
Ballistic impact tests were imparted with 9 mm full metal jacket (FMJ) on armor panels having different fabric architecture.
A former prostitute and cleaner, Lila, in her new incarnation, learns about grace, joy and love, lessons that are imparted with no trace of soppiness.
Ballistic impact tests were imparted with a 9 mm full metal jacket (FMJ) projectile on the H-1 and H-2 armors.
"With So Little to Be Sure Of," the too-little-known Sondheim ballad from "Anyone Can Whistle," was imparted with an understanding that nearly matched that of its definitive interpreter, Barbara Carroll.
It was where the values and principles needed to lead a decent life were taught, and the lessons were imparted with as much gravity as reading, writing, carrying the neighbor's groceries and tipping your cap to women.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com