Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(3)
The exact role of these periplasmic components is ill understood.
In addition, autophagy may either promote cell survival or cell death, and the delicate balance between the two is ill understood [ 8].
However, the exact molecular basis underlying the treatment effects exerted by ADSCs is ill understood, and whether ADSCs cooperate with adipose tissue particles to improve mucosal function in patients with empty nose syndrome (ENS) has not been explored.
Similar(57)
The knowledge and behaviour of adult patients with cystic fibrosis (CF) regarding cross-infection are ill understood.
Although the functional implications and the biological substrates that underlie hippocampal volume reductions are ill understood, animal studies have shown that chronic stress can induce cellular and dendritic atrophy, alter glia cell numbers and reduce adult neurogenesis [13] [20].
The reasons why minority ethnic groups suffer more and longer from dementia are ill understood but certainly manifold, partly linked to lower education and social deprivation [ 20].
How physicians approach decision-making when caring for critically ill patients is poorly understood.
Other forms of metabolic acidosis are generally regarded as less dangerous and any association with adverse outcomes in critically ill patients is poorly understood.
Yet, the influence of chronically ill individuals' everyday contexts in supporting routines is poorly understood.
The market is ill-understood; regulators will need to be flexible.Research suggests that some of the cannabinoids found in marijuana can help relieve pain and nausea.
If that kind of thing were not enough to deal with, the state of Pompeii and Herculaneum in AD79 is ill-understood: it is hard to tell precisely what kind of places these were, as they entered their last days as living towns.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com