Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
(vi) denotes the sequence number of a data message, that is, generally shared by two communicating nodes to fight against replay attacks and to ensure the freshness of data.
denotes the sequence number of a data message, that is, generally shared by two communicating nodes to fight against replay attacks and to ensure the freshness of data. is used to encrypt message with key ; is used to compute message 's message authentication code (MAC) with key.
These data provide a novel concept that signaling via the MyD88 pathway is not limited to the TLR/IL-1R, but rather is generally shared by other receptors such as MHC receptors.
The ability to form SLS is generally shared by the two complementary strands of a given DNA sequence, the only exception being sequences where GU pairing is essential to form a stem-loop satisfying the minimum requirements.
Similar(55)
Risks are generally shared by the different partners but some are better able to cope with certain specific risks than others.
"Most music services are more lean-back passive experiences, and songs and stations are generally shared by users less than 1% of the time".
This view was generally shared by the clean athletes, where 2 of the 4 thought that doping is used in both training and competition with the remaining 2 votes being split between training only and competition only.
This view was generally shared by the more experienced counsellors.
Among the many reasons for this is the fact that TRRs are generally shared by many genes.
Second, our MarkerMiner results indicated that a large proportion of the putative SCN loci are generally shared by at least half of the surveyed transcriptomes.
Most AML-associated mutations are generally shared by all leukaemic clones, as the initiating lesion arises in a cell with a mutational history (Welch et al., 2012).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com