Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(60)
In case of uneven lighting conditions (e.g., shadows, multiple light sources possibly having different spectral distributions), it is generally not possible to obtain a meaningful automatic color difference measurement/adjustment without a priori knowledge of the lighting conditions.
Given, however, the inherent nonlinearity of the observation and (possibly) motion models, the exact computation of that posterior distribution is generally not possible.
It is generally not possible to go to one's neighbor behind without going around the block".
It is generally not possible to observe groundwater recharge rates directly.
This investigation is generally not possible by system codes used for safety analysis.
Studies at all scales suggest that inverse identification of parameters related to PF is generally not possible based on a hydrograph alone.
Because preoperative risk factor modification is generally not possible in the emergency setting, complication prevention represents an important focus for quality improvement in emergency general surgery (EGS).
In model predictive control based on linear parameter-varying state-space representations, offset-free output tracking is generally not possible due to the variations in the scheduling signal.
Since its precise estimation is generally not possible, it is crucial that the errors and uncertainties associated with its estimate be quantified and reflected in the design procedure.
Steam systems have even more noticeable peaks and valleys of heat and cold because they are always either "all on" or "all off" and because it is generally not possible to vary the temperature of steam.
Hence, it is generally not possible to exactly represent a non-linear dynamical system by a linear one over finite segments of the evolving trajectories in the phase space.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com