Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The "Governor Moonbeam" moniker is forever attached to him, though the irascible Chicago columnist who coined the term, Mike Royko, later apologized for it in print, calling Brown grounded and visionary.
The "Governor Moonbeam" moniker is forever attached to him, though the irascible Chicago columnist who coined the term, Mike Royko, later apologized for it in print, calling Brown grounded and visionary, and Brown now jokes about it as a sign of his independence.
Similar(58)
Four years later, another "cf" was forever attached to Guidry's name in a most historic box score — the infamous pine tar game, resumed on Aug. 18, 1983.
There are two kinds of historic figures: those whose names are forever attached to their achievements, and those whose names slip away, even as their contributions live on.
It went on to say that his name was "forever attached to deep results and important concepts within Riemannian geometry, symplectic geometry, string theory and group theory".
He pled guilty, he served a brief amount of time in prison, he fled before final sentencing (with the judge reportedly reneging on a plea agreement), his name was forever attached to a reprehensible crime, and in exile he achieved far less than he would have in Hollywood.
Celine Dion sang her heart out on this one and it might have been a hit on its own, but the song will be forever attached to Jack and Rose giggling like middle-schoolers on the bow of the James Cameron's doomed cruise ship.
The legacy of the Galápagos archipelago may be forever attached to the development of Darwin's theory.
It was those newcomers who turned the statue into the beacon of love it was never supposed to be and forever attached to it in spirit, if not actuality, a poem of philia at its most expansive.
They could be reminders that nothing is forever, and that humans can easily attach magical thinking to inanimate objects, which reality tests over and over again.
Youth is forever.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com